Синхрон
Вот неполный перечень мероприятий, в которых я принимал участие в качестве синхронного переводчика в последнее время:
ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ О ПОЛЬЗЕ И ВРЕДЕ ПРЕПОДАВАНИЯ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДАА вот и очередная статья для журнала <Мосты> - читайте и мотайте на ус. А вот текст интервью, которое в январе 2004 года напечатал журнал "Куда пойти учиться": Переводчик быстрого реагированияО своей работе рассказывает один из лучших переводчиков-синхронистов Москвы, член союза переводчиков России Михаил Александрович Загот.Еще подростком я заинтересовался английским языком. Люди моего поколения знакомились с ним через музыку группы Beatles. Очень хотелось узнать, о чем же они поют...
Моя статья про Фиделя Кастро, будет опубликована в переводческом журнале "Мосты" No.3 за 2005 год:
Как я не переводил Фиделя КастроПути синхронных переводчиков неисповедимы. Очень хорошо помню фразу, которую произнес мой преподаватель военного перевода в инязе. Он рассказывал нам, как ему с переводческой миссией довелось побывать в Египте и Судане (речь шла о его работе в Африке - в те времена военные переводчики были очень востребованы и ездили в страны, которым Советский Союз оказывал военно-консультативную помощь). Кто-то из нас спросил... Еще одна статья - "О переводческой этике" была опубликована в переводческом журнале "Мосты" No.3 за 2004 год:
О переводческой этикеПереводчики часто говорят о сложных взаимоотношениях с работодателями - те и наживаются за наш счет, и не платят вовремя, и вообще не проявляют к переводчикам должного уважения. Конечно, со всем этим приходится сталкиваться, и тут самое главное - спокойно делать свое дело и не позволять садиться себе на голову. Не всегда это получается, но, по крайней мере, тут все ясно - отношения между работником и работодателем...
КинофестивальДискуссий по поводу перевода кино или сериалов для телевидения сейчас ведется много. Много написано и про разнообразные переводческие ошибки, про невежество переводчиков, заодно и редакторов, которые призваны полученный текст как-то доводить до кондиции...
Эпиграммы на коллегНесколько эпиграмм на коллег-переводчиков... К публикации здесь, также, готовятся и другие материалы.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||